ITIA Events

ITIA Christmas Get Together   Recently updated !

Annual Christmas Get Together on 6th December 2019, Irish Writers’ Centre, 6:30 pm

Christmas is getting closer and we hope to see many of you at our annual Christmas Get Together in the Irish Writers Centre on Friday 6th December.

As always, the get together starts at 6:30 pm and there will be mulled wine and other Christmas themed goodies to enjoy while you mingle and network with colleagues.

Panel discussion with European Commission translators and interpreters

For our ‘speaker slot’ this year, we have organised a special treat – a panel discussion with translators and interpreters from the European Commission, who will outline their career paths and discuss their current work.

This discussion, like our recent panel discussion on AGM day, will be chaired by Elaine Jennings and will include the following 4 panel members:

The panellists are:

  • John McGartoll is from Dun Laoghaire and studied European Studies (with Italian and French) at Trinity College Dublin. After teaching English for a year in Italy and a couple of short jobs in Dublin, he has been working as a translator for the European Commission since 2004, first in Luxembourg and now in Brussels. He translates and revises mainly from Italian, Polish and French and very occasionally from Finnish. He is currently struggling to learn Dutch.
  • Caoimhe Alliot-Stenson: After studying Applied Languages (French and Spanish) at the University of Limerick for four years, during which time she lived abroad at every given opportunity (nine months of co-op in Paris, six months of Erasmus in Almería and two summers in Barcelona and Valencia), Caoimhe Alliot-Stenson enrolled in the Masters in Translation Studies at DCU. The day after submitting her final project she was on a plane to Luxembourg to start her first job as a junior financial translator. After two years she was Head of the English Team, responsible for training and mentoring newcomers, and after another two she was Team Leader for the Translation Department, covering seven languages. Caoimhe started working for the European Commission in 2015, where she has been translating from French, Spanish and, more recently, German and Romanian.
  • Audrey Ann Flynn has a BA in French and German from UCC and an MA in Translation Studies from DCU.  To improve her languages, she spent summers in Bavaria and in Lille and periods studying in Freiburg and at the Sorbonne.  Audrey’s career in translation started with a five-month terminology internship at the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions in Dublin in 2000. In 2001 she moved to Germany to work as a staff translator for SAP, one of Europe’s top tech firms, where she mainly translated user interface texts and software documentation. After four years, she moved to the European Commission as an in-house translator in 2005. Highlights of her experiences at the Commission include: getting to learn Spanish, Swedish, Portuguese, Finnish and Italian; being a member of selection panels for translator recruitment competitions; and heading up a web translation office on a secondment to Paris in 2008.
  • Morag Neath is Deputy Head of the English Interpretation Unit at DG Interpretation, the European Commission’s interpreting service. She interprets from French, Italian, Portuguese, Dutch and Spanish into English.  In addition to her conference interpreting work, Morag is responsible for cooperation with English-speaking universities, the newcomers’ scheme and outreach in the UK and Ireland. She has extensive experience as chair and jury member of interinstitutional freelance accreditation selection panels and is also a regular external examiner at universities across Europe.

Reserve the date for what we expect to be an interesting discussion and enjoyable evening – we look forward to seeing you there !


Winners of ITIA 2019 Translation Competition

Prior to our AGM on 19th October, the winners of the 2019 ITIA Translation Competition were honoured.

Thanks again to all participating pupils and supporting schools and big congratulations again to the 2019 winners, here shown with our Chairperson Mary Phelan.


ITIA Event: Panel discussion and Translation Prize

ITIA Panel Discussion and Translation Competition Prize Giving Ceremony, followed by ITIA AGM

The 33rd ITIA Annual General Meeting will be held on the 19th October 2019 at 2.15 pm at the Irish Writers Centre, 19 Parnell Square, Dublin 1.

The AGM will be preceded by a panel discussion for translators as well as the award ceremony for the winners of the ITIA Translation Competition for Secondary School Students.

Time table

  • 11:00-12:30    Panel discussion:  Setting up as a freelance translator and marketing your services
  • 12:30-13:00   ITIA Secondary Schools Translation competition prize giving ceremony
  • 13:00-14:15    Light lunch and networking
  • 14:15-15:45    2019 ITIA AGM (ITIA members only)

The panel discussion and award ceremony is open to all interested parties and free of charge, provided you have registered with our Administrator at by COB on 18th October 2019.

Panel discussion

Panel members:   Karl Apsel, Anne Fox, Adam Brożyński, Annette Schiller. Moderator: Elaine Jennings

Karl Apsel is a freelance translator (English–German), conference interpreter and Professional Member of the ITIA and the German translators’ and interpreters’ association BDÜ. Karl has worked in the translation industry in Ireland since 1995 – as project manager for high profile translation projects and as a freelance translator – and is a conference interpreter trainer at National University of Ireland Galway.

Adam Brożyński has a Master’s degree in English Philology from Adam Mickiewicz University (UAM) and  a postgraduate Diploma in Translation from the School of Translation, Interpreting and Foreign Languages (UAM) in Poznań. After working for some years in Poland as a freelance translator and interpreter he moved to Ireland in 1997 and set up his FIRSTPOLISH translation business in 2005. Adam is a professional member of the Irish Translators’ and Interpreters’ Association and an ITIA Certified Legal translator. in addition, he is a sworn translator with the Polish Ministry of Justice and was recently awarded an MBA by the University of Wales.

Anne Fox is a translator specialising in banking, finance and corporate communications. With a degree in Social Science from UCC and a Certificate in Translation and Interpreting from UCLA Extension, Anne has been practising for over 25 years. Anne works on bank inspection reports, audit reports, annual reports and other corporate texts with a focus on the authenticity and legibility of the target text. Anne is a professional member of the ITIA and an ITIA Certified Legal Translator. She is also a member of the ITI in the UK and regularly attends CPD in the UK and elsewhere in Europe.

Annette Schiller is a freelance translator and an ITIA Certified Legal translator for German to English. She is Chair of FIT Europe, the Regional Centre Europe of the International Federation of Translators (FIT) and is a former Chair of the Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA). She has a PhD in translation studies and a diploma in legal studies. She has been teaching on the MA in Translation Studies and at undergraduate level at Dublin City University for over 20 years.

Elaine Jennings is an in-house translator working from German into English for an agency specialising in finance, marketing and corporate communications. Prior to this, she was a translator and proofreader at a scientific research institute in Germany and a freelance EFL teacher. She holds an MA in Translation Studies from DCU.