Skip to content
  • Irish
    • Ar thóir aistritheora?
    • Ballraíocht a ghlacadh sa Chumann
Promoting the highest standards in the profession
Irish Translators' and Interpreters' Association
  • About
    • About ITIA
    • History
    • Executive Committee
    • Code of Ethics
    • ITIA Honorary Members
    • Constitution
    • Bunreacht
  • Find a Professional
    • Translator / Interpreter Search
    • Name Search / Member Check
    • Why Choose an ITIA Member
    • Translation
    • Certified Translation
    • Interpreting
  • Join the ITIA
    • Why join the ITIA
    • Membership Categories
      • Student membership
      • Associate membership
      • Professional membership
        • ISO 17100:2015 Qualified status
    • ITIA Certified Legal Translator
    • Membership Fees
    • ITIA Mentoring Programme
    • A Career in Translation
      • Translator Training
    • A Career in Interpreting
      • Interpreter Training
    • ITIA Member Stories
    • ITIA Logo Policy
  • Publications & Submissions
    • ITIA Bulletin
    • Translation Ireland
    • Submissions
    • Articles & Reports
  • News/CPD
  • Contact
Menu

Articles & Reports

  • Offaly Domestic Violence Support Services Report (2021)
  • Catherine Day Report / Report of the Advisory Group on the Provision of Support including Accommodation to Persons in the International Protection Process (September 2020)
  • Sarah Gallagher ‘Lost in Translation?’, Medical Independent (11 September 2019)
  • ITIA Report on Translation and Interpreting Rates Survey (2018)
  • Patsy McGarry ‘State is failing to provide interpreters for migrants at Intreo offices, survey finds’, Irish Times (13 December 2018)
  • Crosscare Information and Advocacy Services: Do you speak English? A study on access to Interpreter Services in Public Social Welfare Office in Ireland (2018)
  • Report from the Commission to the European Parliament and the Council on the implementation of Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings (12/2018)
  • Annette Schiller ‘Lost in Translation‘ Law Society Gazette (May 2017)
  • Mary Phelan ‘A matter of interpretation‘ Law Society Gazette (April 2017)
  • European Fundamental Rights Agency (FRA) Rights to suspected and accused persons across the EU: translation, interpretation and information (2016)
  • Working Group to Report to Government  on improvements to the Protection Process including Direct Provision and Supports to Asylum Seekers  [Bryan McMahon Report 2015]
  • Grace Mulvey  ‘The right to interpretation translation and information in criminal proceedings in the EU ICCL report for EU Fundamental Rights Agency’ (2015)
  • Mary Phelan ‘Three centuries on, Ireland none the wiser in interpreter provision‘ Public Affairs Ireland
  • Órla Ryan Justicia European Rights Network – Report on the implementation of the right to interpretation and translation in criminal proceedings (2012)
  • Health Service Executive On Speaking Terms: Good practice guidelines for HSE staff in the provision of interpreting services(2009)
  • National Consultative Committee on Racism and Interculturalism  Developing Quality Cost Effective Interpreting and Translating Services (2008)
  • Dublin Rape Crisis Centre  Interpreting in Situations of Sexual Violence and other Trauma. A handbook for community interpreters (2008)
  • Mary Phelan Interpreting, Translation and Public Bodies in Ireland: The need for policy and training National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (2007)

Contact Info

  • Address:Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, Trinity College Dublin, Dublin 2
  • Email:info@translatorsassociation.ieOpens in your application

Follow Us

  • Opens in a new tab
  • Opens in a new tab
  • Opens in a new tab

My ITIA

  • Log in

Recent Posts

  • ITIA honours the work of Maya Hess, founder of Red T
  • Stress Management

Legal

  • Data Privacy Policy
  • Cookies Policy
Copyright 2023 - OceanWP Theme by Nick. Design and Build by GLOCAFY
Close Menu