If you are organising a conference or a meeting you will need to find out how many people need interpreters and for what language combinations. Conference interpreters usually interpret into their first language (known as their A language). For example, a native Spanish interpreter will interpret from English to Spanish. It is important to book conference interpreters well in advance. You may also need to hire equipment.
Where possible, information on the assignment should be provided to interpreters in advance so they can prepare the research the topic.
Conference interpreters usually charge per half day or per day.
You can use the ITIA directory to find an ITIA interpreter in the language combination you require.
Community interpreters can also be located by using the ITIA directory. Community interpreters work bilaterally. For example, a Polish-English interpreter will interpret from Polish to English and from English to Polish.
When working with community interpreters, it is worth remembering that they are expected:
- To interpret everything that is said accurately
- To respect confidentiality
- To be impartial
- To declare any conflict of interest
- Not to engage in side conversations with one party
Community interpreters usually charge per hour.
ITIA interpreters are bound by the ITIA Code of Ethics for Community Interpreters.